I know just enough French to know better, but not that much to know French.
On my most recent Japantown excursion I bought some groovy, outer space-themed, foiled origami paper. It’s the sort of thing that will always come in handy. Oddly enough all the Japanese is translated quite literally into English and French. The product is described as Japanese Folding Paper. Obviously the translator was unaware that origami is an English word now too. There are some important cautionary warnings on the package in Engrish. My favorite is, “No horseplay with the folded paper.”
What caught my eye this morning was the French translation for origami paper — Cosmos Pliage de papier. It stirred my imagination and I quickly imagined some dashing, aristocratic French playboy circa 1959. Cosmos Pliage de Papier would be the sort of jetsetter who’d be racing cars, hobnobbing in Monaco and training to be France’s first man in space. He’d finish a quick last cigarette. Then climb aboard the rocket that would blast off from a base in Nouvelle Guinée. I can imagine the black and white footage and I can nearly hear the Serge Gainsbourg tune about Cosmos Pliage de Papier. All that from a package of origami paper….